30 Mar 2025 - thoughts
Don't Worry Maadkobedi (ಮಾಡ್ಕೋಬೇಡಿ)... Ha Ha Ha!
I've used this phrase for the first time during the 1990s with my close friends. The unusual phrase reminded me of another interesting expression, "I don't know nothing."
The phrase "I don't know nothing" initially struck me as unusual, given my background in British English. However, this phrase is a quintessential example of "multiple negation," a linguistic phenomenon considered nonstandard or informal in modern English.
Historically, this phrase originated from African American Vernacular English, which has its roots in the local languages spoken by Africans in the Caribbean and the Americas. Multiple negation serves as an emphatic device, rendering "I don't know nothing" synonymous with "I don't know anything."
This linguistic construction is also prevalent in certain regional dialects of English, particularly in the Southern United States. Although "I don't know nothing" is not deemed "standard" English, it remains a widely recognised and commonly employed phrase in informal settings, especially in American English.
We might have heard this dialogue in many of the Hollywood movies too.
In formal writing and professional contexts, it is generally advisable to utilise the standard phrase "I don't know anything" to preclude potential confusion or misinterpretation.
There are many Kannada slang words that are prominently used by the youth. And the movies and FM channels play a major role in making these slang words more popular.
ಮಗ Maga
ಮಚಾ Macha
ಮಚ್ಚಿ Macchi
ಗುರೂ Guru
ಸಿಸ್ಯ Sisya
ಬಿಟ್ಹಾಕು Bittahaaku
ಚಿಂದಿ Chindi
ಬೊಂಬಾಟ್ Bombaat
ಟೋಪಿ Topi
ಉಡೀಸ್ Udees
ಪಟಾಯ್ಸು Pataysu
ಉಸಾರು/ಉಷಾರು Usaaru/Ushaaru
ಗುರಾಯ್ಸು Guraaysu
ಬೇಜಾನ್ Bejaan
ಕಾಳ್ ಹಾಕು Kaal Haaku
ಗಲಾಟಿ Galaati
ಸಕತ್ Sakath
ಚಂಕಾಸ್ಯು Chankaasyu
ಹಕ್ಕೀ Hakkee
ಬೆಣ್ಣೆ ಹಚ್ಚು Benne Hachchu
ಸೂರ್ಯಂಗೇ ಟಾರ್ಚು ಹಿಡಿ Suryange Torch Hidi
ಸೊಳ್ಳೆಗೇ ಮಲೇರಿಯಾ Sollege Malaria
ಸಕತ್ ಹವಾ Sakath Hava
Another important aspect of spoken Kannada is the inclusion of many English words. Here too we see some slang words.
Vulgar/Crude Kanglish words are also in use. I am strictly against using slang words.
Some examples:
ಡೀಲು Deelu
ಫಿನಿಶೂ Finishu
ಬ್ಲೇಡು Bledu
ಪ್ಲೀಸು Pleesu
ಮೆಸೇಜು Messageu
The use of these words brings unpleasantness (or repulsion/disgust) when speaking.
***
ಅಶಿಷ್ಟ ಕನ್ನಡ SLANG WORDS
ಡೋಂಟ್ ವರ್ರಿ (Don't worry) ಮಾಡ್ಕೋಬೇಡಿ... Ha Ha Ha!
೧೯೯೦ ರ ದಶಕದಲ್ಲಿ ನಾನು ಈ ನುಡಿಗಟ್ಟನ್ನು ನನ್ನ ಆತ್ಮೀಯ ಸ್ನೇಹಿತರೊಂದಿಗೆ ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಸಿದ್ದೆ. ಈ ಅಸಾಮಾನ್ಯ ನುಡಿಗಟ್ಟು ನನಗೆ ಮತ್ತೊಂದು ಆಸಕ್ತಿದಾಯಕ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಯಾದ "I don't know nothing" ಅನ್ನು ನೆನಪಿಸಿತು.
ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ನಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಹಿನ್ನೆಲೆಯನ್ನು ಗಮನಿಸಿದಾಗ, ಈ ನುಡಿಗಟ್ಟು ("I don't know nothing") ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ನನಗೆ ಅಸಾಮಾನ್ಯವೆಂದು ಕಂಡಿತು. ಆದಾಗ್ಯೂ, ಈ ನುಡಿಗಟ್ಟು "ಬಹು-ನಕಾರಾತ್ಮಕತೆ" ("multiple negation") ಗೆ ಒಂದು ಶ್ರೇಷ್ಠ ಉದಾಹರಣೆಯಾಗಿದೆ. ಆಧುನಿಕ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ನಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಅಸಮರ್ಪಕ ಅಥವಾ ಅನೌಪಚಾರಿಕ ಭಾಷಾ ವಿದ್ಯಮಾನವೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.
ಐತಿಹಾಸಿಕವಾಗಿ, ಈ ನುಡಿಗಟ್ಟು ಆಫ್ರಿಕನ್ ಅಮೆರಿಕನ್ ಆಡುಭಾಷೆಯ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ನಿಂದ (African American Vernacular English) ಹುಟ್ಟಿಕೊಂಡಿದೆ. ಇದು ಕೆರಿಬಿಯನ್ ಮತ್ತು ಅಮೆರಿಕಾದಲ್ಲಿ ಆಫ್ರಿಕನ್ನರು ಮಾತನಾಡುವ ಸ್ಥಳೀಯ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಬೇರುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ಬಹು-ನಕಾರಾತ್ಮಕತೆಯು ಒತ್ತು ನೀಡುವ ಸಾಧನವಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ, ಇದರಿಂದಾಗಿ "I don't know nothing" ಎಂಬುದು "I don't know anything" (ನನಗೆ ಏನೂ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ) ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಸಮಾನಾರ್ಥಕವಾಗಿದೆ.
ಈ ಭಾಷಾ ರಚನೆಯು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ನ ಕೆಲವು ಪ್ರಾದೇಶಿಕ ಆಡುಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ, ವಿಶೇಷವಾಗಿ ದಕ್ಷಿಣ ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನಲ್ಲಿ ಪ್ರಚಲಿತವಾಗಿದೆ. "I don't know nothing" ಅನ್ನು "ಪ್ರಮಾಣಿತ" ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗದಿದ್ದರೂ, ಇದು ಅನೌಪಚಾರಿಕ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ, ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಅಮೆರಿಕನ್ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ನಲ್ಲಿ ವ್ಯಾಪಕವಾಗಿ ಗುರುತಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಮತ್ತು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಬಳಸುವ ನುಡಿಗಟ್ಟಾಗಿ ಉಳಿದಿದೆ. ಹಲವು ಹಾಲಿವುಡ್ ಚಲನಚಿತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಸಹ ನಾವು ಈ ಸಂಭಾಷಣೆಯನ್ನು ಕೇಳಿರಬಹುದು.
ಔಪಚಾರಿಕ ಬರವಣಿಗೆ ಮತ್ತು ವೃತ್ತಿಪರ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ, ಸಂಭಾವ್ಯ ಗೊಂದಲ ಅಥವಾ ತಪ್ಪು ವ್ಯಾಖ್ಯಾನವನ್ನು ತಡೆಯಲು, ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಪ್ರಮಾಣಿತ ನುಡಿಗಟ್ಟಾದ "I don't know anything" ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ಸಲಹೆ ನೀಡಲಾಗುತ್ತದೆ.
ಇಂದು ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಯುವಕರಿಂದ ಪ್ರಮುಖವಾಗಿ ಬಳಸಲ್ಪಡುವ ಅನೇಕ ಸ್ಲ್ಯಾಂಗ್ ಪದಗಳಿವೆ. ಮತ್ತು ಈ ಸ್ಲ್ಯಾಂಗ್ ಪದಗಳನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಜನಪ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ಚಲನಚಿತ್ರಗಳು ಮತ್ತು ಎಫ್ಎಂ (FM) ಚಾನೆಲ್ಗಳು ಪ್ರಮುಖ ಪಾತ್ರ ವಹಿಸುತ್ತವೆ.
ಅಶಿಷ್ಟ ಕನ್ನಡ ಪದಗಳು ಆಡು ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಮನೆ ಮಾಡಿವೆ
ಉದಾಹರಣೆ: ಮಗ, ಮಚಾ, ಮಚ್ಚಿ, ಗುರೂ, ಸಿಸ್ಯ, ಬಿಟ್ಹಾಕು, ಚಿಂದಿ, ಬೊಂಬಾಟ್, ಟೋಪಿ, ಉಡೀಸ್, ಪಟಾಯ್ಸು, ಉಸಾರು/ಉಷಾರು, ಗುರಾಯ್ಸು, ಬೇಜಾನ್, ಕಾಳ್ ಹಾಕು, ಗಲಾಟಿ, ಸಕತ್, ಚಂಕಾಸ್ಯು, ಹಕ್ಕೀ, ಬೆಣ್ಣೆ ಹಚ್ಚು, ಸೂರ್ಯಂಗೇ ಟಾರ್ಚು ಹಿಡಿ, ಸೊಳ್ಳೆಗೇ ಮಲೇರಿಯಾ, ಸಕತ್ ಹವಾ etc
ಮಾತನಾಡುವ ಕನ್ನಡದ ಮತ್ತೊಂದು ಪ್ರಮುಖ ಭಾಗವೆಂದರೆ ಅನೇಕ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಪದಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು. ಇಲ್ಲಿಯೂ ನಾವು ಕೆಲವು ಸ್ಲ್ಯಾಂಗ್ ಪದಗಳನ್ನು (ಆಡುಭಾಷೆ) ಗಮನಿಸುತ್ತೇವೆ.
ಅಶಿಷ್ಟ ಕಂಗ್ಲೀಷ್ ಪದಗಳು ಕೂಡ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿವೆ
ಉದಾಹರಣೆ: ಡೀಲು, ಫಿನಿಶೂ, ಬ್ಲೇಡು, ಪ್ಲೀಸು, ಮೆಸೇಜು etc
I am strictly against using slang words. ನಿಜ ಹೇಳಬೇಕೆಂದರೆ ಇವುಗಳ ಉಪಯೋಗ ಮಾತನಾಡುವಾಗ ಅಸಹ್ಯ ತರುತ್ತವೆ.
